華奢りん I had decided to
dedicate most of my Saturdays to an event we called Freetalk Saturdays. Last Saturday, was our
second meeting for this year and one part of our conversation was when I asked
them about the meaning of the kanji characters in their names and that if I can
have one for myself, what would be their suggestions.
My name is Katherine and if translated into the Japanese hiragana, it will
sound like /kya-sha-rin/ though the katakana equivalent of my name sounds more
stiff /ka-te-rin/ but I prefer the sound of the first one given by the Miyazaki
International Foundation officer. In English, Katherine,
Catherine, Katarina, Katrina means “Pure” or “Clear” said to be of Greek origin.
I would like to believe that my parents had taken time to think about my name
as I am the firstborn girl in the family after 2 boys ahead of me. I am always fascinated
by the meanings of the kanji characters in a Japanese person’s name. So, every
now and then, if conversations allow, I try to ask…
Today, my former co-worker, E had already left for Hiroshima. She quit the company we used to both work for and had decided to find another job in another place for several reasons.
I was hoping to see her before she leaves just so I can also thank her personally and wish her well on her way. I know it would have been emotional and wacky at the same time. She told me that she had intended not to see me because she is avoiding the emotional breakdown that may arise as she leaves the city. She has been crying all week-long, she said.
I sent her a message telling her that another co-worker is set to resign and that I had decided to take a holiday flight back home at the end of December and be back on New Year's Eve in Miyazaki.
I will be spending the last day of 2018 enroute back to Japan and welcoming 2019, either in a bus enroute to Miyazaki or in a capsule hotel in Fukuoka. Just because with the sudden changes, I may have difficulty…